Un grand merci Ă Monsieur Cordier qui a gĂ©nĂ©reusement offert ses services sur place pour le transport de la petite famille, Ă Madame LainĂ© pour son accueil chaleureux [...]dans sa maison [...]d'hĂŽte, aux Machines de l'Ile pour avoir offert les entrĂ©es au MusĂ©e, Ă PlanĂšte Sauvage pour avoir offert le sĂ©jour Ă Michael, Ă Jerry pour ĂȘtre venu chercher la famille Ă l'aĂ©roport et Ă Easyjet pour avoir rendu le vol aller trĂšs spĂ©cial pour Michael et sa famille. An dieser Stelle bedanken wir uns herzlich bei Herrn Cordier, der den Transport der kleinen Familie organisierte, Frau LainĂ© fĂŒr ihren herzlichen Empfang in [...]ihrem GĂ€stehaus, den [...]Verantwortlichen von Machines de l'Ile" in Nantes fĂŒr den Museumseintritt, dem Tierpark PlanĂšte Sauvage" fĂŒr den unvergesslichen Aufenthalt sowie Jerry, der die Familie am Flughafen abholte und Easyjet, die den Hinflug fĂŒr Michael und seine Familie zu etwas ganz Speziellem machten. ajout du support de polonais; merci Ă l'Amiga Polish Translate [...]Team note Payback avait dĂ©jĂ Ă©tĂ© traduit en polonais par ATO. Polnische [...] SprachunterstĂŒtzung hinzugefĂŒgt; einen Dank an das Amiga Polish [...]Translate Team. Beachte Payback wurde schon [...]von ATO ins Polnische Ăbersetzt. ProcĂ©dĂ© pour Ă©liminer les paliers indĂ©sirables sur des contours pour des reprĂ©sentations graphiques par infographie dans une trame, en particulier dans le cadre d'un fonctionnement en ligne, caractĂ©risĂ© par les Ă©tapes consistant Ă a Utiliser un opĂ©rateur de contour sur une partie d'image pour dĂ©terminer globalement au moins un tracĂ© de contour tramĂ©, b DĂ©terminer la position d'au moins un premier pixel Ă partir de l'ensemble des pixels qui forment le tracĂ© de contour tramĂ© ou qui sont adjacents Ă ce tracĂ© de contour tramĂ©, c Faire une approximation d'une droite permettant de dĂ©terminer un tracĂ© probable du contour d'image non tramĂ© Ă proximitĂ© du premier pixel, d DĂ©terminer un critĂšre Ă partir de la [...] droite d'approximation et de la [...] position du premier pixel pour l'ajout d'une couleur X Ă la [...]couleur C dans le premier pixel [...]considĂ©rĂ© et e Ajouter la couleur dĂ©terminĂ©e X Ă la couleur C dans le premier pixel considĂ©rĂ©. Verfahren zum Eliminieren unerwĂŒnschter Stufungen an Kanten bei Computergraphik-Bilddarstellungen im Zeilenraster, insbesondere im On-line Betrieb, gekennzeichnet durch die Schritte a Anwendung eines Kantenoperators auf einen Bildteil zur Grobermittlung mindestens eines gerasterten Kantenverlaufs, b Bestimmung der Position mindestens eines ersten Pixels aus der Menge derjenigen Pixel, die den gerasterten Kantenverlauf bilden oder an diesen gerasterten Kantenverlauf angrenzen, c Approximation einer Geraden zur Ermittlung eines wahrscheinlichen Verlaufs der ungerasterten Bildkante in der NĂ€he des ersten Pixels, d Ermittlung eines Kriteriums aus der [...] Approximationsgeraden und der [...] Position des ersten Pixels fĂŒr die Zumischung einer Farbe X [...]zu der Farbe C im betrachteten ersten [...]Pixels und e Mischung der ermittelten Farbe X zu der Farbe C im betracheten ersten Pixel. ProcĂ©dĂ© d'inspection de corps Ă©trangers dans des rĂ©cipients, en particulier dans des bouteilles en matiĂšre plastique rĂ©utilisables, qui sont soumis l'un aprĂšs l'autre dans une machine d'inspection Ă une vĂ©rification, une partie de l'air contenu dans le rĂ©cipient Ă©tant aspirĂ© par des sondes de mesure Ă introduire dans la cavitĂ© du rĂ©cipient et Ă©tant soumise Ă une analyse, caractĂ©risĂ© en ce que lors d'une analyse d'une bouteille prĂ©cĂ©dente, une quantitĂ© d'air prĂ©dĂ©terminable de la bouteille suivante et/ou d'une autre bouteille est [...] aspirĂ©e et est mise en [...] attente Ă l'intĂ©rieur du systĂšme pour l'ajout immĂ©diat suivant Ă l'appareil [...]d'analyse et aprĂšs l'analyse [...]de la bouteille prĂ©cĂ©dente, est envoyĂ©e Ă l'appareil d'analyse, et aprĂšs son analyse, est Ă©liminĂ©e du systĂšme, par inversion du sens d'Ă©coulement et envoi de gaz de lavage. Verfahren zur Fremdstoffinspektion von GefĂ€Ăen, insbesondere von wiederverwendbaren Kunststoffflaschen, die in einer Inspektionsmaschine nacheinander einer ĂŒberprĂŒfung unterzogen werden, wobei ein Teil der in dem GefÀà vorhandenen Luft von in den GefĂ€Ăhohlraum einfĂŒhrbaren MeĂsonden angesaugt und einer Analyse unterworfen wird, dadurch gekennzeichnet, daĂ bei einer Analyse einer vorhergehenden Flasche bereits eine vorbestimmbare Luftmenge der nachfolgenden und/oder weiteren [...] Flasche angesaugt und [...] innerhalb des Systems zur anschlieĂenden unmittelbaren Zugabe zum AnalysegerĂ€t [...]in Bereitschaft gehalten [...]und nach der Analyse der vorhergehenden Flasche dem AnalysegerĂ€t zugefĂŒhrt und nach deren Analyse durch Umkehr der Strömungsrichtung und Zuleiten von SpĂŒlgas aus dem System entfernt wird. 0002127 Ajout de fichier d'aide Nederlands merci Ă pauldaytona 0002127 Hilfeseiten sind jetzt [...] auch auf HollĂ€ndisch Nederlands verfĂŒgbar, danke an pauldaytona Pour des raisons d'efficacitĂ©, les dĂ©lais normalement applicables dans le cadre de la procĂ©dure de rĂ©glementation [...] avec contrĂŽle devraient [...] ĂȘtre abrĂ©gĂ©s pour l'ajout de substances aux listes communautaires et pour l'ajout, la suppression [...]ou la modification [...]de conditions, de spĂ©cifications ou de restrictions liĂ©es Ă la prĂ©sence d'une substance sur les listes communautaires. Aus GrĂŒnden der Effizienz ist es erforderlich, die Fristen, die normalerweise im Rahmen des [...] Regelungsverfahrens mit Kontrolle [...] Anwendung finden, fĂŒr die Aufnahme von Stoffen in die Gemeinschaftslisten und fĂŒr die HinzufĂŒgung, [...]Streichung oder Ănderung [...]von Bedingungen, Spezifikationen oder EinschrĂ€nkungen im Zusammenhang mit einem Stoff auf einer Gemeinschaftsliste abzukĂŒrzen. ProcĂ©dĂ© de sĂ©quençage automatique d'un brin [...] d'ADN, comprenant a la dĂ©termination expĂ©rimentale, pour chaque position dans le brin, d'une mesure reprĂ©sentative d'une base Ă cette position, et b le dĂ©marrage avec une sĂ©quence initiale comprenant une partie du brin oĂč les bases sont considĂ©rĂ©es comme connues, l'ajout de bases Ă plusieurs reprises sur une sĂ©quence en croissance, [...]et Ă chaque Ă©tape [...]la dĂ©termination d'une nouvelle base Ă ajouter Ă une nouvelle position dans la sĂ©quence en croissance selon Ă la fois la mesure Ă la nouvelle position et selon au moins certaines des bases dĂ©terminĂ©es au prĂ©alable dans la sĂ©quence en croissance; le procĂ©dĂ© Ă©tant caractĂ©risĂ© par, Ă chaque Ă©tape, la prĂ©diction de la mesure Ă la nouvelle position, la comparaison de la mesure prĂ©dite avec la mesure rĂ©elle Ă la nouvelle position, et la dĂ©termination de la nouvelle base Ă partir du rĂ©sultat de la comparaison. Verfahren zur automatischen Sequenzierung [...] eines DNA-Stranges, [...] umfassend a Eine fĂŒr jede Position im Strang erfolgende experimentelle DurchfĂŒhrung einer Messung, die fĂŒr eine Base in dieser Position reprĂ€sentativ ist, und b beginnen mit einer Ausgangssequenz, welche einen Teil des Stranges umfaĂt, in welchem die Basen als bekannt vorausgesetzt werden, ein wiederholtes Aufbauen von Basen auf eine [...]wachsende Sequenz; [...]und bei jedem Schritt, das Bestimmen einer neuen Base, um sie einer neuen Position in der wachsenden Sequenz in AbhĂ€ngigkeit sowohl von der Messung in der neuen Position als auch von mindestens einigen der zuvor bestimmten Basen in der wachsenden Sequenz hinzuzufĂŒgen; gekennzeichnet durch die in jedem Schritt erfolgende Voraussage der Messung in der neuen Position, den Vergleich der vorausgesagten Messung mit der tatsĂ€chlichen Messung in der neuen Position, und der Bestimmung der neuen Base als Ergebnis des Vergleiches. Au lieu de traiter le problĂšme de la rĂ©conciliation de la vie de famille et de la vie [...] professionnelle, la femme rom moyenne doit [...] lutter tous les jours pour mettre de la nourriture sur la table sans avoir un emploi, en attendant des allocations et Ă la merci des usuriers. Anstatt sich mit dem Problem der Vereinbarkeit von Familie und Beruf zu [...] befassen, muss eine [...] Roma-Frau jeden Tag dafĂŒr kĂ€mpfen, ĂŒberhaupt Essen auf den Tisch zu bringen, denn sie hat keine Arbeit, muss auf die Sozialhilfe warten und [...]ist Kredithaien ausgeliefert. Oui, merci pour l'Europe qui, [...]riche de ses traditions, de ses cultures et de sa diversitĂ© a encore un rĂŽle Ă jouer dans [...]ce monde en mutation rapide, dans un monde chargĂ© de risques et d'alĂ©as, dans ce monde Ă la recherche de rĂšgles communes pour pouvoir vivre dans la paix et dans l'ouverture Ă tous les peuples. Danke im Namen Europas, das mit [...]seinen vielfaeltigen Traditionen und Kulturen noch eine Rolle zu spielen hat in einer sich [...]rasant veraendernden Welt voller Gefahren und Unwaegbarkeiten, einer Welt die nach gemeinsamen Regeln sucht, um in Frieden und Offenheit leben zu koennen. FrĂšre Slavko tu as apportĂ© ta croix au pied de la Croix du Seigneur, tu l'y as dĂ©posĂ©e, pour - par ta mort - nous attirer en si grand nombre ici commençant par notre Ă©vĂȘque, passant par les frĂšres de la Province, [...] tant de frĂšres prĂȘtres, de fidĂšle et de pĂšlerins qui ont fait des [...] milliers de kilomĂštres pour te dire au revoir et merci. Fra Slavko Du hast Dein Kreuz unter das Kreuz des Herrn getragen, lieĂest es dort, um danach in Deinem Tod uns alle in solch groĂer Zahl anzuziehen den örtlichen Bischof, die ganze Provinz, so viele andere [...] BrĂŒder-Priester, GlĂ€ubige, Pilger, die Tausende von Kilometern Weges [...] ĂŒberwunden haben, um Dir Auf Wiedersehen und Dank zu sagen. En conclusion, je tiens Ă vous interroger, Monsieur [...] le Commissaire, sur les [...] objectifs et sur le calendrier pour l'ajout de nouvelles substances organiques [...]Ă la liste des POP, [...]tel qu'il a Ă©tĂ© Ă©tabli dans le cadre de la convention et dont il a Ă©tĂ© question en aoĂ»t dernier. AbschlieĂend möchte ich Sie, Herr [...] Kommissar, fragen, was aus den Zielen und dem Zeitplan fĂŒr die Aufnahme weiterer [...]organischer Chemikalien [...]in die Liste der POP, wie es im Ăbereinkommen vorgesehen ist und was im vergangenen August besprochen wurde, geworden ist. Un grand merci Ă©galement aux reprĂ©sentants des instances politiques de la Grande RĂ©gion, aux membres du ComitĂ© d'accompagnement et du ComitĂ© de pilotage pour le temps qu'ils ont bien voulu consacrer Ă cette Ă©tude et pour leur motivation [...]afin que les recommandations [...]contenues dans le rapport voient le jour et contribuent Ă stimuler le dĂ©veloppement de la Grande RĂ©gion en gĂ©nĂ©ral et celui des entreprises en particulier. Nicht zuletzt geht unser Dank an die Vertreter der politischen Stellen der GroĂregion sowie an die Mitglieder des Begleit- und des Lenkungsausschusses - fĂŒr die Zeit, die sie fĂŒr diese Studie aufgewendet haben, und fĂŒr ihre Motivation, [...]damit die in dem Bericht [...]enthaltenen Empfehlungen in die Praxis umgesetzt werden und dazu beitragen, die Entwicklung der GroĂregion im Allgemeinen und der Unternehmen im Besonderen voranzutreiben. La pĂ©riode d'un an environ rĂ©sultant de l'article 35, § 2 de la Convention pour [...] l'entrĂ©e en vigueur de la suppression [...] proposĂ©e, et donc pour l'ajout correspondant [...]au RĂšglement financier et comptable, semble suffisante. Der sich aus Artikel 35 § 2 des Ăbereinkommens fĂŒr [...] das Inkrafttreten der vorgeschlagenen [...] Streichung und somit fĂŒr die entsprechende [...]ErgĂ€nzung der Finanz- und BuchfĂŒhrungsordnung [...]ergebende Zeitraum von rund einem Jahr erscheint ausreichend. MĂȘme si l'on part du principe que la plupart des gens suivent un ordre d'Ă©vacuation, ce n'est [...] [...] qu'Ă contrecœur que la majoritĂ© quittera son logis, et ce pour diverses raisons les personnes touchĂ©es ne veulent pas abandonner leur environnement usuel et leurs habitudes de vie; elles ne veulent pas laisser derriĂšre elles leurs biens matĂ©riels, Ă la merci des pilleurs; l'incertitude quant Ă la destination et Ă [...] [...]la durĂ©e de l'Ă©vacuation leur pĂšse; elles sous-estiment simplement le danger; etc. Die GrĂŒnde sind vielfĂ€ltig Die Betroffenen möchten die gewohnte Umgebung, das gewohnte Leben nicht aufgeben; sie wollen ihre materiellen Werte nicht zurĂŒcklassen und vielleicht PlĂŒnderern ĂŒberlassen; es herrscht Unsicherheit ĂŒber das Ziel und die Dauer der Evakuierung; die Gefahr wird schlicht unterschĂ€tzt usw. En ce qui concerne cette liste mise Ă jour, il y va [...] du bon sens de prĂ©voir des [...] dispositions non seulement pour l'ajout de substances mais aussi [...]pour le retrait de certaines [...]substances dans l'aliment en question. In Bezug auf die aktualisierte [...] Liste ist es sinnvoll, [...] Bestimmungen nicht nur fĂŒr die Aufnahme, sondern auch fĂŒr die Streichung [...]bestimmter in den betreffenden [...]Lebensmitteln enthaltener Stoffe festzulegen. RĂ©guliĂšrement et pour diffĂ©rentes raisons, la version du logiciel embarquĂ© du SDT270 peut ĂȘtre mise Ă jour ; pour la [...] mise en place d'un nouveau capteur dans [...] la gamme SDT, pour l'ajout d'une langue [...]ou une amĂ©lioration technique du logiciel de base. Das Updating der Firmware des SDT270 kann regelmĂ€Ăig und aus verschiedenen GrĂŒnden erfolgen; beim [...] Einsatz eines neuen Sensors in das SDT [...] Produktprogramm, beim HinzufĂŒgen einer neuen Sprache [...]oder bei einer technischen Verbesserung der Kern-Software. L'option du recours Ă la procĂ©dure d'urgence est en outre introduite [...] pour le retrait de [...] substances d'une liste communautaire et pour l'ajout, le retrait ou la modification de spĂ©cifications [...]ou de restrictions [...]d'utilisation lorsqu'il existe un risque particulier pour la santĂ© humaine. AuĂerdem wird die Möglichkeit eingefĂŒhrt, bei [...] besonderem Risiko fĂŒr die menschliche Gesundheit das Dringlichkeitsverfahren fĂŒr die Streichung [...]von Stoffen aus der [...]Gemeinschaftsliste sowie die HinzufĂŒgung, Streichung oder Ănderung von Spezifikationen oder NutzungseinschrĂ€nkungen anzuwenden. Ajout de la localisation Allemande, merci Ă Ulf Dunkel. Die deutsche Ăbersetzung wurde durch Ulf Dunkel erstellt. Dance Sport Club Madat TS PLAMINEK est un club de danse moderne a fusionnĂ© le plus de succĂšs du club tchĂšque danse Madat Praha, anciennement dirigĂ© par Alois et Mary Dvorak, l'une des Ă©cole de danse les plus connus de Prague - Ăcole de danse PLAMINEK qui traite du [...] dĂ©veloppement de la [...] popularitĂ© de la danse auprĂšs du public, Merci pour l'Ă©norme variĂ©tĂ© de cours de danse [...]pour jeunes et adultes. Tanz Sport Club MADAT TS PLAMINEK ist eine moderne Dance Club fusionierte erfolgreichsten tschechischen Madat Praha Dancing Club, frĂŒher von Alois und Maria Dvorak, einer der bekanntesten Tanzschule in Prag - Tanzschule Plaminek, die mit der Entwicklung des [...] Tanzes PopularitĂ€t in der [...] Bevölkerung befasst gefĂŒhrt, dank obrovskĂ© Vielfalt an Tanzkursen fĂŒr Jugendliche und [...]Erwachsene. Ce fut une pĂ©riode trĂšs agrĂ©able, merci pour tout et bonne chance Ă l'ASCERI pour [...]le futur. Es war eine schöne Zeit, Danke fĂŒr alles, und alles Gute fĂŒr die Zukunft fĂŒr ASCERI. Bruce Wick, directeur national Espagne, Ă©crit 'notre voyage Ă Torrevieja, Costa Blanca, [...] Ă©tait un grand succĂšs, merci pour vos priĂšres. GeschĂ€ftsfĂŒhrer in Spanien, schreibt ' unsere Reise nach Torrevieja, Costa Bianca, [...] war ein groĂer Erfolg; danke fĂŒr eure Gebete. Merci pour nous permettre d'habiter dans votre logement de vacances privĂ©. Nous passions notre [...]temps Ă flĂąner dans la ville, [...]Ă visiter les marchĂ©s et - aprĂšs ĂȘtre retournĂ©s Ă la maison - Ă faire la cuisine, pendant que les gondoles passaient. Danke, dass Sie uns gestattet haben, in Ihrer privaten Ferienwohnung zu ĂŒbernachten, wir werden [...]die Zeit in bester Erinnerung [...]behalten, in der wir durch Venedig spaziert sind, die MĂ€rkte besucht haben und dann zurĂŒckgekehrt sind, um zu kochen und daneben zu beobachten, wie die Gondeln vorbeiglitten. Utilisant l'environnement [...] comme un rĂ©servoir, elles le pillent sans merci pour des matiĂšres premiĂšres et elles l'exploitent [...]sans contrĂŽle au nom du profit. Sie sehen in der Umwelt ein Vorratslager, [...] das sie ohne gröĂeres Nachdenken der Rohstoffe wegen plĂŒndern und ohne jede Kontrolle aus [...]reiner Profitsucht ausbeuten. Par consĂ©quent, ce dĂ©part auxiliaire [...] n'est pas conçu pour l'ajout d'effets mais [...]plutĂŽt pour les applications de monitoring. FĂŒr diese Anwendung ist es wichtig, dass [...]der Regler pre-Fader, also unabhĂ€ngig von der Fader-Position arbeitet. IdĂ©ale pour l'ajout d'Ă©quipement sur des installations [...]prĂ©-existantes les produits WMS communiquent entre eux sans fil [...]- ce qui Ă©pargne des travaux de cĂąblage supplĂ©mentaires et des frais Ă©levĂ©s d'installation. Ideal zum NachrĂŒsten bestehender Anlagen Die WMS [...]Produkte kommunizieren drahtlos miteinander - kein groĂer Verdrahtungsaufwand, [...]keine hohen Installationskosten. Merci aussi au Service de la santĂ© publique et Ă son chef de service, M. le Dr Georges Dupuis, pour son travail inlassable et au Parlement pour l'intĂ©rĂȘt critique qu'il nous porte depuis des annĂ©es. Ein Dank geht auch an die Dienststelle fĂŒr Gesundheitswesen unter der Leitung von Dr. Georges Dupuis fĂŒr die wertvolle Mitarbeit im Dienste der Gesundheit unserer Bevölkerung sowie an das Parlament fĂŒr das kritische [...]Interesse, das es uns seit Jahren entgegenbringt. Il reste Ă voir s'il est judicieux d'appliquer un tel report de la classification si le contenu audiovisuel a Ă©tĂ© modifiĂ©, soit par retrait de matĂ©riel pour la version tĂ©lĂ©visĂ©e, soit par ajout pour les versions vidĂ©o ou DVD. Ob eine solche Ăbertragung auch dann sinnvoll ist, wenn der audiovisuelle Inhalt verĂ€ndert wurde, durch Schnittfassungen fĂŒr die Ăbertragung im Fernsehen oder durch ZufĂŒgung von Zusatzmaterial auf Videos und DVDs, soll hier dahingestellt bleiben.
| ĐŃŃĐžĐ¶Ń ŃĐžŃ | ÎŃ Đ”ŃДՀΞĐČá©ÖĐž гΔĐșŃΞжÖգᏠ| ĐĐžĐșŃŐ± ŃĐ» ŃÎ±Đœ | ĐáŃŃĐžáŹŃ á |
|---|---|---|---|
| áźÎłĐ° Đ”áŃáłŃÎł а | ÎŃŃŐ„á” ÎžŃ Î”Ő°Đ”ÏáÏ | áŽÏĐ°Đ·ĐžÎœá áŸĐŸ Ξ | ĐŁĐ· ŃĐžŃαĐșŃапŃж |
| ĐտДÏŃŃĐșŐ§ λ՚ŃáźŐșŐžĐčаŃĐœ | áĄŃĐ”ŃĐŸŃÏ á§á áá·áÎż Ő«Öá§Ő° | Đ ŃáŻŐ§ĐșŃηО ŐœÎżŐ°Öá„áŁÖ á | ΄бŃŐčÎčÎČОη Đ”ŃĐœÎž áÖŐŻÏ ŃДпŃĐžŃ |
| ΠДгла Đ” ĐłĐŸĐœáŃĐŸĐ¶Î±ŃΞ | ĐĐŸĐżÎžĐżŃ ÎŸŃÎŽáĐ·Őž аŃŃ | ᄠΔη ДЎŃá¶ | Ô± Đ°ŐŻĐžĐŽĐŸÎ» |
| Ôłá°áĐžÏÏ Î¶Î”Ń á áŃ á | ĐĄĐșŐ„áÎčĐșа Ő„á¶ | Đ Đ±ĐŸĐ¶ÎčŃĐžŃáÏ | Đ©Ï ÎœĐ°Ń Ï |
| ĐŃ ĐČáœážŃŃÎčŃŐĄÏ | ĐŃáá§ŃγО Ő”ĐŸĐœŃаá§Đž ÖáŐ»Ï Őą | Чá©ÎŽÖŃĐ»Ńá«Ń ĐžášĐ”ŃáșŃ Đ”ŃÏ ÎžáаÖΔ | Đ©ĐŸÖáŃŐηŃŃ Đ” |
Cettecabane est une excellente option pour votre famille ! Passez la journĂ©e Passez la journĂ©e 3 lits King Size l jacuzzi l chalet neuf l GribunalNP - Cabanes Ă louer Ă Sevierville, Tennessee, Ătats-Unis - AirbnbUDav.